بسم الله الرحمن الرحيم


Selamat Datang


Istana Cerita sebuah blog berbahasa Melayu, sebahagian besarnya dalam bahasa Malaysia, namun ada beberapa kata yang saya ambil dari bahasa Indonesia dalam usaha memudahkan penyampaian. Ada kata yang jarang kita dengar, namun tetap dapat difahami setelah melihat seluruh isi ayat.

Istana Cerita terisi berbagai himpunan genre, sebahagian besarnya tentang pengalaman perjalanan dan foto kenangan dan selebihnya tentang hal-hal yang menarik pada pandangan penulis.

Penulis dedikasikan blog ini buat semua, khasnya kepada pengagung bahasa Inggeris yang semakin bercambah di negara kita tercinta, Malaysia. Dan mengajak mereka berfikir atau paling tidak bantu beri
ilham supaya mereka yakin betapa teks dalam bahasa Melayu juga boleh diolah dengan baik dan disusun cantik membentuk himpunan kata-kata yang tak kalah hebat berbanding bahasa-bahasa lain di dunia. InsyaAllah.

Sebahagian tulisan di sini ialah tulisan lama usungan dari laman multiply penulis yang kini sudah dibubar.

Sekian. Selamat memabaca





Ragam Raya Orang Semenanjung

nie pantun lawak yang dah tersebar melalui email-email seluruh Malaysia sejak tahun lepas. Untuk mereka yang belum dapat, Jom!!!  kita layan.....

Kelantan
Make ikke cicoh budu
Jange lupo tamboh satar
Kelik rayo taksir laju
Nanti rayo dale sepita
 
Terengganu
Makang ubi jamang jepong
Makang kepok cicah cuke
Bulang pose mung bengong
Bulang raye mung gile
 
Pahang
Sepadan Pahang ada kasino
Nasi dagang ikan patin
Jange mu masam muko
Raya makan rendang sadin
 
Johor
Cegitu cegini awak suke
Awak suke kite tak suke
Esok luse hari raye
Sama-sama bersuke rie
 
Melaka
Hawau kau berak merate
Kaki bengkak ulau patok
Kalu balik naik kerete
Jangan pandu kalau ngantok
 
N. Sembilan
Masak lomak cili api
Campo dongan! daun turi
Hari rayo kolumpo sopi
Tinggal penyamun dongan pencuri
 
Selangor & K.Lumpur
Wa cakap lu wa tak tau
Tapi wa tipu sama lu
Raya jangan buat tak tau
Angpau ada bagi gua dulu
 
Perak
Gulai tempoyak ikan mayong
Deroyan busok tebok tupai
Pandu hemat ingat kampong
Asal kome selamat sampai
 
Kedah
Aloq Staq terketaq-ketaq
Lapaq perut makan pau
Macam mana tak ketaq
Kena paksa bagi angpau
 
Penang
Nasi kandaq kedai mamak
Anak mami juai pesemboq
Lepas raya usah dok triak
Kalu ceti mai ikut dapoq
 
Perlis
Padang besaq kecik aja
Tempat Siam lalu lalang
Hari raya kita berbelanja
Jangan sampai menambah utang

ASAL-USUL MELAYU - Menurut Hikayat Patani

Penafian terhadap teori barat tentang Melayu kononnya dari berasal Yunan sebenarnya pernah tercatat dalam catatan Melayu sendiri. Hal ini mungkin tidak disedari orang Melayu dewasa ini hingga mereka menerima saja pandangan sarjana barat itu sebagai idea yang paling terpercaya.

Catatan saya ini merupakan suntingan dari Hikayat Patani (yang kini telah diolah dan ditulis semula menggunakan tajuk Sejarah Kerajaan Melayu Patani) dan sebahagiannya hasil ulasan saya berpandukan beberapa naskah buku-buku lama.

Hikayat Patani, dengan tanpa niat melawan idea Barat, pernah menggambarkan bahawa bangsa Melayu memang lahir di Nusantara. Bukannya berasal dari Yunan sebagaimana didakwa. Menurut hikayat itu, pada asalnya tanah semenanjung yang bermula dari Segenting Kra (Thailand sekarang), terawal dihuni oleh suku Sakai dan Semang.  Mereka berjiran dengan bangsa Siam yang menghuni bahagian utara (bangsa Siam bukanlah bangsa Siam-Thai seperti yang ada pada hari ini). Ketiga-tiga suku dari stok Austroasiatik yang mendiami tanah semenanjung ini bukanlah bangsa pelaut. Mereka lebih suka membina petempatan yang jauh di tengah daratan sesuai dengan sifatnya yang tidak maritim. Sampai ke hari ini, saki-baki suku Sakai dan Semang yang ada di Malaysia masih mendiami bahagian tengah Semenanjung. 

Hikayat Patani juga menceritakan tentang suku-suku terawal di Pulau Perca (Sumatera). Menurut hikayat itu, Pulau Perca dihuni oleh suku-suku Jakun dari stok Melayu Proto. Sesuai dengan kehidupan mereka yang mendiami pulau, suku-suku ini lebih maritim dan tidak takut berhubungan dengan air.

Tambah hikayat itu, penghijrahan orang-orang Hindu dari India yang lebih bertamadun mula berlaku di kawasan Nusantara  sejak sekian lama sebelum kelahiran Nabi Isa  s.a.w.  Penghijrahan mereka ke Nusantara menyebabkan banyak terjadi perkahwinan campur. 

Generasi baru hasil perkahwinan campur antara Hindu dan pribumi Semenanjung telah berhasil membuka negeri dan berkerajaan di beberapa tempat hingga lahirlah beberapa nama seperti Tambarlinggam, Garahi, Takula dan Langkasuka. 

Sementara itu, bangsa Siam  (yang turut  menerima pengaruh hindu) juga merupakan kerajaan yang kuat di wilayahnya. Kekuatan itu telah mendorong mereka beransur-ansur meluaskan kuasa ke selatan hingga akhirnya menenggelamkan dominasi generasi Hindu+pribumi Semenanjung.  Keberhasilan bangsa Siam ini terbukti dengan penubuhan beberapa kerajaan seperti Gangganegara di Beruas, Perak dan Genggaayu (Klangkyu) di Kota Tinggi, Johor. Kekuasaan Siam di Tanah Melayu telah berlangsung hingga abad ke lapan Masihi.

Di Pulau Perca, Generasi Hindu-Lokal di sana juga membuka beberapa buah kerajaan. Antaranya Kerajaan Melayu dan Srivijaya. Generasi baru hasil perkahwinan campur inilah yang dikenali sebagai orang-orang 'Melayu' yang sebenarnya bermaksud 'orang yang mulia'.  Di Semenanjung, orang-orang 'Melayu'  mula datang beransur-ansur dari Sumatera dan membuka petempatan di pinggir pantai. Mereka juga turut berhubung dengan orang-orang Siam yang membuka petempatan di daratan tengah Semenanjung. 

Ketika kekuasan Siam di Indochina mula melamah kerana asakan bangsa Thai yang datang dari Yunan, kekuatan Siam di Semenanjung turut terjejas. Hal ini mendorong orang-orang 'Melayu'  yang datang dari Srivijaya menakluk kerajaan-kerajaan yang pernah dikuasai orang-orang Siam itu. Kerajaan-kerajaan Siam di Sememnanjung yang di takluk Srivijaya itu tersebar hingga ke Nakorn Pathum di barat Bangkok ketika ini. Kedatangan orang-orang 'Melayu'  semakin berterusan hingga mengubah nama tanah semenanjung kepada nama Semenanjung Melayu.
 
Bagaimanapun Kekuasaan Sriwijaya tidak kekal lama  akibat penaklukan kuasa Majapahit dari Jawa. Hal ini menyebabkan Orang-orang 'Melayu' di Semenanjung terpisah dua. Bahagian utara ditakluk Thai hasil kejayaan kempen perluasan kuasa mereka setelah berjaya mengalahkan Siam. Manakala bahagian selatan dibawah takluk Majapahit. 

Menurut hikayat ini, Melayu hanyalah sekumpulan generasi manusia yang lahir hasil perkahwinan campur antara Hindu India dengan orang-orang Jakun di Sumatera. Melayu mendapat namanya dari kata 'melayu' yang bermaksud orang yang mulia. Catatan ini hanya sedikit penafian tentang teori asal-usul Melayu dari Yunan oleh Sarjana Barat. Saya percaya banyak lagi bukti lain yang masih belum dibongkar.

DOMINASI BISNES OLEH WARGA ASING - Malaysia Siapa Punya?

Beberapa bulan yang lalu ketika bercuti di kampung di Johor, saya terkejut melihat dua kedai runcit yang baru dibuka dikendalikan sekumpulan pendatang Bangladesh. Saya sempat meninjau ke kedai tersebut. Di sana saya melihat kedai tersebut menjual bahan-bahan kegunaan harian produk tempatan Terdapat juga beberapa produk asing yang saya pasti diseludup dari nagara mereka. Pelanggan sasaran kedai itu tentunya ratusan warga Bangladesh yang menginap di kawasan berhampiran selain warga tempatan yang datang sekali sekala. 

Aneh bukan? saya tertanya-tanya pada diri sendiri tentang berbagai persoalan yang masih belum bertemu jawapan - Apa masalahnya dengan Melayu dan lain-lain pribumi di Malaysia? Sayang, bangsa asing lebih cepat menghidu peluang yang tidak terlihat di mata pribumi.

Itu hanya satu kisah di Johor, samalah juga kisahnya di Kuala Lumpur dan mungkin banyak lagi tempat lain di Malaysia. Saya juga sering berkunjung ke Plaza Lowyat, sebuah kompleks beli-belah yang menjual barang-barang komputer terbesar di Malaysia. Kira-kira 6 tahun yang lalu sewaktu saya berkerja separuh masa di sana, saya lihat semua permis perniagaan dimiliki warga Malaysia keturunan Cina hingga saya berpendapat adalah sukar untuk bangsa lain mencari tapak berniaga di satu tempat yang sudah didominasi satu kaum tertentu. 

Kini, keadaan sudah berubah. Plaza Lowyat sudah jadi plaza multirasial. Semua bangsa ada berniaga di sana. Paling kurang, masing-masing memiliki satu permis. Cuma sayangnya, sekali lagi pribumi Malaysia gagal melihat peluang luas yang bagaikan lubuk emas pada pandangan orang asing.  Saya pernah diberitahu oleh bekas majikan saya di plaza itu bahawa peniaga Pakistan dan India sekarang ini mula berlumba-lumba merebut permis-permis kosong untuk membuka kedai berasaskan komputer di sana. 

Di mana peranan pribumi untuk semua bisnes di atas? Jawapannya: hampir tidak ada. majoriti pribumi  Malaysia hanya mampu tercengang  melihat ribuan jongkong emas digali warga asing sedangkan sebutir kilauan pun tak terlihat di mata penduduk tempatan. Malu rasanya.

Apa ya masalahnya?
Dan semalam, sempena bulan Ramadhan saya mendapat tawaran dari seorang rakan untuk berniaga kuih-muih sempena Hari Raya di Chowkit, Kuala Lumpur. Menurut rakan, tapak gerai sudah tersedia, hanya tinggal pilih, sediakan sejumlah wang sebagai bayaran sewa dan sediakan produk-produk untuk dijual. Cukup sekadar itu.

Berminat dengan tawaran itu, saya segera ke lokasi yang dinyatakan untuk bertemu pengurus gerai-gerai di sana. Pandangan awal sebaik sampai ke lokasi, saya benar-benar terasa seperti berada di sebuah negara jiran. Ratusan gerai di sana hampir semua dimiliki warga Indonesia. Paling menyerlah bila terlihat banyak busana muslim dan baju kebaya didatangkan dari sana dan dijual merata tempat.  Paling memeranjatkan bila bertemu pengurus/pemilik gerai-gerai di situ yang juga warga Indonesia. Kini, warganegara Malaysia sendiri yang harus merayu-rayu dan meminta belas agar dapat ditempatkan di lokasi niaga yang baik dengan harga sewa yang sesuai dengan kemampuan. Malu bukan? 

Saya bertanya lagi, Siapa sebenarnya yang mendatang?
Salah pribumi sendirikah hingga keadaan jadi begini? Mungkin satu kajian harus dilakukan oleh pihak yang berkaitan agar tidak berlaku satu kejadian yang tidak diingini. Saya pasti, keberhasilan pendatang meraih sejumlah keuntungan seperti inilah yang menyebabkan mereka tidak disenangi penduduk setempat.  Bukannya cemburu, cuma saya fikir ada sesuatu yang tidak kena. Saya difahamkan faktor yang sama juga menjadi penyebab berlaku pergeseran antara pendatang Madura dan penduduk lokal di Kalimantan Barat sedikit masa dahulu.    

Bagaimana Beberapa Tempat Mendapat Namanya?

Ini satu artikel dari BERNAMA tentang asal-usul nama beberapa tempat di Malaysia. Sangat menarik. Tapi maaf, saya  tak sempat mengulas artikel tersebut menggunakan bahasa sendiri.  Oleh itu, saya sunting saja keseluruhan isinya dalam bahasa Inggeris. Silakan dibaca. 
KUALA LUMPUR, Sept 2 (Bernama) – The name of a place reflects the history, culture and traditions of the location, and there can be no end to the folklore, myths and reasons for the name.
Many of us may have been amused by such curious names of places in Malaysia; Bayan Lepas (escaped parrots), Gelang Patah (broken bangle), Malim Nawar (the religious pundit who creates charm), Selinsing (roll up your sleeves) and Gertak Sanggul (shaken hair bun).
There are also abundant meaningless names. We may have heard enough of Ayer Kuning , Ayer Putih, Pasir Panjang , Pasir Puteh and Pasir Mas. Yet, how did all these names come about?

An old book entitled `Malayan Places Names – Port Weld to Kuantan’ by S.Durai Raja Singam provides an interesting account of the meaning and the origins of the place names. The book was first published in 1939 with the author’s preface dated January the same year with G.Hawkins of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society scripting the foreword.

Durai Raja Singham noted that in the early 19th century the most common words in the names were: Pengkalan or Bagan – a landing place; Bukit – hill; Gunung – mountain; Kampung – village; Kota – fort ; Kuala – river mouth; Pulau – island; Sungai – river; Tanjung - promontory or cape; Tasik – lake; Teluk – bay; Ulu – upper reaches of a river.

NAMES ANCHORED ON MALAY LANGUAGE AND HISTORY
The author noted that the place names were to a great extend bound with the Malay language and history, though some names were of the Javanese, Sanskrit, Tamil, Chinese and aboriginal influence.
However, the book pointed that some names became peculiar due to the local dialect or entirely lost through the metamorphosis of the tongue twisters, clippings, the vagaries of quaint pronunciation by village folk and non- Malay lingual difficulties.

A good example is Ringlet in Cameron Highlands, the rendering of the difficult aboriginal word “Ringgiriok, a tree species known to the Semai tribe, which the colonial masters found difficult to pronounce.

The names of places like Gopeng, Kampar, Taiping are Chinese in origin; Chendriang, Kinta, Selama - of aboriginal origin; Bukit Chintamani (Pahang), Langkawi of Tamil or Sanskrit origin.
The book notes that Taiping (everlasting peace) is probably the only pure Chinese name, even displacing Malay influence. The name is often encountered in China.

THE STORY BEHIND THE NAMES
Many of the place names in Malaysia remain the same since time immemorial while some have been changed or modified to suit with times. Yet the stories behind many of the names baffle both believers in myths and linguistics.

The story how Temerloh in Pahang got its name is a good example. In old Malay `merloh’ means sleep and the prefix `ter’ denotes `unintentional’, hence `termerloh’ means fall asleep unintentionally. According to folklore there was a big durian orchard there belonging to a Malay man who employed an aborigine to collect the durians. One day the aborigine dozed off and the durians were stolen. When the owner asked for an explanation, the aborigine replied `termerloh tuan’. The orchard that slowly evolved into a settlement was named Temerloh.

Then there is this interesting folklore of a giant with a toothache striding along the Baling district. He is said to have seized the offending tooth in Kuala Pegang (seize), twisted it savagely at Pulai (local accent for the word pulas), pulled it out and hurled the tooth away in a great circle at Baling. The name of the place where the tooth landed, which should surely come into the story is not known. Did it go too far?

Do you know how Kajang got its name? The book relates that in those days people traveled up and down along the Sungai Langat and used to stop at a point to buy or mend their kajang-kajang (water-proof matting used on boats). It’s probable this is how the town of Kajang got its name.
When the railway department asked the Port Dickson district officer what should be the name for the new station eventually called Sirusa, he replied “Perhentian Siput”. It only dawned on the railway authorities much later that they have christened their station as “ the stopping place of the snail”!
Today’s exclusive address of Damansara is probably the corruption of the original name for the port on Sungai Gombak, which was `Labohan Sara’. But how did this happen? The explanation is given in the book but seems a bit complicated.

Fraser’s Hill, formerly part of Ulu Tras, is named after the late L.J. Fraser who pioneered mining in the area. Gambang in Pahang is a mining village and the name refers to Javanese xylophone, the gambang gangsa and gambang kayu.

According to the book, Chukai in Terengganu is where the crocodiles in a river there reputed to take a toll (cukai) of one fisherman a year.


We may be familiar with how Ipoh got is name but early references to this place points as Epu. According to one account the present day city inherited the name from the giant Ipoh tree that existed in the vicinity of the present central market and Laxamana road. However, F.W Douglas in his writings has mentioned that another name for Ipoh as Paloh (pools).

NAMES OF MOUNTAINS AND ISLANDS EQUALLY ENTHRALLING
Peninsula’s highest mountain Gunung Tahan, where according to legend the summit holds fabulous treasure in the form of gold and jewels, was initially referred as Bukit Larangan (Forbidden Hill). The book states the scholar Munshi Abdullah mentioned this name to Colonel Farquahar in 1819.
Gunung Bubu with its strange looking cleft summit that can be seen from Taiping is said to be a fish trap, `bubu’, which a giant used to catch fish. In case of Gunung Ledang, the fairy, the widow of Nakhoda Ragam, still lives on top of this mountain with a tiger to keep her company.

Gunung Kerbau, is the corruption of Indonesian word `korbu’ meaning mountain.
The names of the islands hold the imagination and affection of the inhabitants. There is Pulau Kendi at southwest of Penang. Legend says that the famous rover Nahkoda Ragam when passing the spot dropped his water goglet (kendi) overboard, which immediately transformed into the island in question.

A close scrutiny of the Penang map would reveal that there are three small nearby islands with names related to maternity - Pulau Bunting (pregnant island), Pulau Panggil (the island of the messenger) and Pulau Bidan, (midwife island).

Legend says thousands of years ago there dwelt a demon in Pulau Bunting, which today resembles like a pregnant woman lying on her back. One day the demon saw a princess in labour pain lying on the beach. She had sent a messenger to call for a midwife, but he was so long gone thus she sent another, who out ran the first one and was returning with a midwife.

But the demon wanted to make sure the birth did not take place. Thus they were all transformed into hills, which of the princess called Bunting, Panggilan the messenger, and Bidan the midwife. The legend adds that during this period the hills along with Sonsong formed a portion of the mainland.
Then how did Tioman get its name? One day the elders of the island met to decide on a name. While they were discussing different names there came a boy chasing his bird (a tiong). When they asked him why he was running, he replied Tiong Man’ (My tiong). One elder said lets call the island Tiongman and they all agreed but with the passage of time the name evolved into Tioman.

PLACE NAMES ARE ENDEARING
Despite the peculiarities in the names, the mythical giants and demons, even to the uninitiated foreigners during the colonial days these place names were attractive. Thus an English writer in 1910 succumbed to the magic of the names and had described them not inexactly as stated in the book.
“The playful Changkat has every right to slumber by the Langkat and the chittering Cherosenese Kamuning in their nest is quite idyllic.

The awful effect of the rubber boom on a poet was responsible for the following:

Linggi longer Lucy
By the gloomy Sungei Way
Where the Vallambrosa (near Klang) chanteth
To the crude Anglo-Malay
And the Batu Tiga leapeth
In the Batu Caves at play
In the dark Mabira Forest
The Nilambur is at a rest
And the playful Changkat Slumbers
By the Langkat it loves best
Come see the chittering Chersonese
Kamuning in their nest
Ah my dainty Damansara
From the Sungei Kapar flee
Leave your haughty Bukit Rajah
To his Cicily Jequie
Come share my stock and give
Oh, give the preference to me.

Even now, with settlements expanding continuously new names and new places are cropping up all over the nation. Places like Putrajaya, Cyberjaya, Kulim-Bandar Baru, Subang Jaya, Iskandar Malaysia, Nilai 1 and Nilai 3 are good examples. But they are no longer named after rocks, birds, flower or legends but after the goals and aspirations of a progressive nation, Malaysia.

-- BERNAMA