بسم الله الرحمن الرحيم


Selamat Datang


Istana Cerita sebuah blog berbahasa Melayu, sebahagian besarnya dalam bahasa Malaysia, namun ada beberapa kata yang saya ambil dari bahasa Indonesia dalam usaha memudahkan penyampaian. Ada kata yang jarang kita dengar, namun tetap dapat difahami setelah melihat seluruh isi ayat.

Istana Cerita terisi berbagai himpunan genre, sebahagian besarnya tentang pengalaman perjalanan dan foto kenangan dan selebihnya tentang hal-hal yang menarik pada pandangan penulis.

Penulis dedikasikan blog ini buat semua, khasnya kepada pengagung bahasa Inggeris yang semakin bercambah di negara kita tercinta, Malaysia. Dan mengajak mereka berfikir atau paling tidak bantu beri
ilham supaya mereka yakin betapa teks dalam bahasa Melayu juga boleh diolah dengan baik dan disusun cantik membentuk himpunan kata-kata yang tak kalah hebat berbanding bahasa-bahasa lain di dunia. InsyaAllah.

Sebahagian tulisan di sini ialah tulisan lama usungan dari laman multiply penulis yang kini sudah dibubar.

Sekian. Selamat memabaca





Hilang Bahasa Hilanglah Bangsa...

Dipetik dari laman asal: http://kyotoreviewsea.org/razak.htm

"As an observer, I doubt the status of Malay culture, which I see becoming more and more vulnerable, losing its spirit, and sinking lower and lower. I expressed this doubt in a story called “Kehilangan” (Lost) (published in Jendela Timur, April 2004). The title refers to the loss of Malay identity. I envision that over the next 30 years Malay identity will fade away and in time vanish. Patani Malays will no longer speak Malay, and once they no longer speak their mother tongue, it will be difficult to recognize them as Malays. The values of Malay culture will disappear along with the language, reflecting the saying “language is the spirit of the nation, the vanishing of a language is the vanishing of a nation.”

The story is based on my observation that day to day conversation among Patani Malays tends to be in the Thai language. This is seen most clearly among the Malay elite and people who reside in big market towns and cities. I even know a middle class family whose children do not speak Malay at all. More and more, conversations in the Malay language are on a superficial level of understanding; when expressing a deeper understanding, Patani Malays switch to Thai. In fact, their Thai vocabulary is much greater than their Malay vocabulary." : Abdul Razak @ Abdulroya Panaemalae

Baca dan halusi petikan di atas dengan teliti. Tidak ada bezanya bukan, dengan apa yang berlaku di Malaysia? Kalau elit Melayu di Patani menjaga status dengan berbicara bahasa Thai, elit Melayu di Malaysia mengganggap dirinya lebih berdarjat bila berbahasa Inggeris.

Atas semua ini, tidakkah anda yang mengaku Melayu berasa bimbang?

Apa akan jadi pada bahasa Melayu dalam masa 30 tahun akan datang? Jangankan di Selatan Thai, di tanah di mana berkembangnya bahasa itu sendiri, ia sudah kehilangan.

3 ulasan:

  1. Semoga saja tidak! *takut komen lebih2 nanti Fazli marah ngan saye"

    BalasPadam
  2. pendapat sal.. kadang kadang bangsa dan bahasa tidak hilang sebenarnya.. cuma manusia yang hilang... sampai sanggup hilang segalanya........apa maksud *hilang* itu ....cari pernilaian dan jawapannya...:~))

    BalasPadam
  3. tepuk dada tanya diri!... kenapa sampai jadi begini?penggunaan bahasa melayu yg betul bermula dirumah, kemudian diajar lagi disekolah sampailah anak2 ini besar! pengaruh persekitaran dan budaya asing sikit sebanyak mempengaruhi gaya tutur anak2 muda...yang pentingnya kesedaran perlu seawal usia utk memupuk penggunaan bahasa ini dengan betul oleh semua orang dan tanamkamlah perasaan "Cintailah Bahasa Kita"......

    BalasPadam