بسم الله الرحمن الرحيم


Selamat Datang


Istana Cerita sebuah blog berbahasa Melayu, sebahagian besarnya dalam bahasa Malaysia, namun ada beberapa kata yang saya ambil dari bahasa Indonesia dalam usaha memudahkan penyampaian. Ada kata yang jarang kita dengar, namun tetap dapat difahami setelah melihat seluruh isi ayat.

Istana Cerita terisi berbagai himpunan genre, sebahagian besarnya tentang pengalaman perjalanan dan foto kenangan dan selebihnya tentang hal-hal yang menarik pada pandangan penulis.

Penulis dedikasikan blog ini buat semua, khasnya kepada pengagung bahasa Inggeris yang semakin bercambah di negara kita tercinta, Malaysia. Dan mengajak mereka berfikir atau paling tidak bantu beri
ilham supaya mereka yakin betapa teks dalam bahasa Melayu juga boleh diolah dengan baik dan disusun cantik membentuk himpunan kata-kata yang tak kalah hebat berbanding bahasa-bahasa lain di dunia. InsyaAllah.

Sebahagian tulisan di sini ialah tulisan lama usungan dari laman multiply penulis yang kini sudah dibubar.

Sekian. Selamat memabaca





SOSIOLINGUISTIK THAI DAN LAO

Ini adalah sambungan siri pertama berjudul Bahasa Thai dan Lao. Perlu diingat, artikel ini adalah teks terjemahan daripada teks asal berbahasa Inggeris yang sengaja saya terjamah bertujuan untuk memperbanyakkan lagi kajian ilmu kebahasaan dalam bahasa Melayu.
 
Thai dan Lao hanyalah dua dari sekian banyak bahasa-bahasa rumpun Tai dalam wilayah yang merangkumi empat buah negara; Thailand, Laos, Myanmar dan Vietnam. Semua bahasa dalam rumpun ini miliki kosa kata, tata bahasa, dan stuktur nada yang serupa. Pun begitu, Bahasa Thai dan Laolah yang paling banyak dikaji berbanding bahasa-bahasa lain. Terdapat juga sedikit buku-buku atau kertas kerja tentang bahasa Shan, Thai Dam, Phuan, dan lain-lain bahasa rumpun Tai.

Thai dan Lao menjadi bahasa yang dominan di negara masing-masing atas alasan yang sama dengan mana-mana bahasa yang dominan: Etnik yang menuturkan bahasa ini mendominasi politik, lalu bahasa mereka dianggap standard. Bahasa lain selainnya tetap dituturkan tapi dianggap bahasa setempat atau bahasa kampung dan kurang diperhatikan oleh etnik dominan.

Sedikit sejarah tentang Thai dan Lao. Orang Thai Tengah, merupakan etnik dominan di sepanjang lembangan sungai Chao Phra Ya di bahagian selatan manakala etnik Lao mendominasi lembangan sungai Mekong di utara. Bahasa-bahasa lain samaada dalam rumpun Tai atau tidak, hanya dianggap bahasa minoriti atau ‘dialek daerah’ seperti yang disebutkan di Thailand sekarang.

Sejarah ringkas suku Isan: Bahagian Timur Laut Thailand dihuni etnik Lao. Bahasa pertuturan mereka juga adalah bahasa Lao. Namun secara rasmi, mereka menyebut diri mereka sebagai Isan atau Thai-Isan. Perubahan istilah dari ‘Lao’ ke ‘Isan’  bermula pada tahun 70an ketika negara Laos menganut fahaman komunis. Tentera Thai waktu itu bermati-matian mengawal kawasan sebelah mereka. Bimbang penduduk Timur Laut akan simpati pada Komunis Laos kerana persamaan etnik, Kerajaan Thailand memulakan kempen mengubah identiti mereka dengan cara menukar istilah ‘Lao’ menjadi ‘Isan’. Kempen itu dilihat berjaya kerana ada penduduk Timur Laut yang tak tahu bahawa bahasa mereka sama seperti bahasa yang dituturkan di Laos ketika ini. (ada juga orang Isan yang tatap menganggap diri dan bahasa mereka sebagai ‘Lao’)

Di Mana Penutur Lao / Isan? – Di Thailand, hampir semua suku Isan adalah kelompok dwibahasa Lao/Isan dan Thai. Mereka gunakan bahasa Thai di sekolah, pejabat kerajaan dan kawasan perniagaan di bandar-bandar di seluruh kawasan suku Isan, bahkan di mana-mana saja di Thailand. Tapi tetap berbahasa Lao atau campuran Lao dan Thai di rumah.  Tak semua orang Timur Laut boleh berbahasa Lao dengan baik. Sebenarnya bahasa atau bahasa pertuturan manusia bergantung pada latar belakang keluarga: Mereka yang secara tradisi lahir dalam keluarga Lao/Isan biasanya boleh berturut bahasa itu dengan fasih. Sebaliknya keluarga Thai yang berpindah ke wilayah Isan dari kawasan tengah, tetap berbahasa Thai. Mereka hanya mampu berbahasa Lao/Isan jika menjalinkan hubungan rapat dengan suku Isan dan merasa perlu atau terdesak mendalami bahasa itu.

Sebilangan orang Thai Tengah yang tinggal di luar wilayah Isan boleh memahami bahasa Lao/Isan atau sekurang-kurangnya tahu sesetengah kata dan frasa dalam bahasa itu. Biasanya, mereka ini pernah tinggal di Isan atau Laos atau berkahwin dengan suku Isan atau Laos atau mungkin pernah berkerja atau bersekolah sama-sama dengan suku Isan dan ada kesungguhan mendalami bahasa itu.

Siapa bertutur bahasa Thai di Laos? Di Laos, mereka yang tinggal dekat sempadan Thailand boleh mamahami bahasa Thai walaupun tutur mereka kurang lancar. Ini kerana, pemahaman mereka bergantung kepada siaran TV dan radio Thailand semata-mata. Semakin menjauhi sempadan, pemahaman bahasa Thai semakin kurang. Pemancar yang baik mungkin perlu dipasang untuk menangkap siaran Thailand di sana. Etnik Lao mampu menikmati siaran TV dan muzik Thailand kerana kedekatan budaya. Mereka yang bertutur bahasa Thai mungkin pernah belajar dan kerja di Thailand, berkahwin dengan orang Thai, berasal dari keluarga Lao-Thai atau sering ke Thailand atas urusan bisnes. 

Sikap: Sebelum kegiatan ekonomi dan pendidikan memuncak menjelang tahun 80an, suku Isan dicap kekampungan oleh orang-orang Thai Tengah, tapi sejak meningkatnya hubungan dan pembangunan menyeluruh seluruh Thailand, majoriti warga Thai kini lebih terbuka dalam hubungan sesama etnik. Saat ini, jarang orang Thai Tengah memendang rendah kepada orang Isan walhal perkara ini terjadi terang-terangan sebelumnya. Rasa hormat akan bahasa dan budaya Isan/Lao (juga terhadap bahasa dan budaya penduduk Utara dan Selatan) telah meningkat bertahap menerusi promosi aktif terhadap budaya masyarakat lain selain masyarakat Thai Tengah yang dilakukan kerajaan dan Universiti-universiti.

Masa depan suku Lao: Setelah Negara Laos membuka hubungan dengan dunia bukan komunis pada 1990, wujud kebimbangan akan hilangnya bahasa Lao memandangkan pengaruh Thailand terhadap ekonomi dan budaya di Laos terlihat aktif. Sebenarnya ini tidak berlaku kerana China lebih besar pengaruh ekonominya di Laos berbanding Thailand.  Buat masa ini, bahasa Lao masih dikatakan kekal kukuh di Loas atas beberapa sebab:  

1. Kerajaan Laos melarang bahasa Thai diguna dalam media dan di sekolah-sekolah.

2. Akhbar, buku dan rancangan TV dan Radio dalam bahasa Lao tersebarkan seluruh Negara.

3. Orang Laos menganggap mereka berbeza dengan Orang Thai. Identiti mereka terserlah melalui budaya dan bahasa. Mereka bangga melestarikannya.

Secara praktis, kedua bahasa-bahasa ini sangat rapat kaitannya hingga ramai orang Laos mangambil kosa kata Thai dengan mudah, terutama slanga, kata-kata popular dan bidalan yang sesuai dangan konsep moden. Masa berganti masa, kian lama kian sulit bila semakin ramai warga Laos menyebut ‘mai’ berbanding ‘baw.

Tidak sedikit orang Isan yang sanggup lestarikan bahasanya. Memang ada kemungkinan orang Isan akan terasimilasi dengan orang Thai Tengah akibat aktiviti pergerakan manusia dan perkahwinan campur. Masa itu mungkin tiba bila suku Isan ‘terbandarkan’ oleh mesin-mesin tanpa pedulikan sawah padi; setelah tiada lagi pakamas dan pesta biara di kampung-kampung, ingatan terhadap budaya yang hanya terpelihara dalam lagu-lagu lama dan siaran media dari dari Laos saja. Suatu yang positif, Universiti Isan saat ini sedang giat mempromosi kajian bahasa dan budaya Isan. Terdapat program pertukaran budaya dengan negara Laos termasuk ramai pelancong Thai yang melawat Laos. Satu masa nanti, Laos mungkin memainkan peranan aktif dalam menjaga kelangsungan budaya di Isan. 

(Ini adalah pandangan peribadi penulis berdasarkan pengalaman beliau sewaktu tinggal di Thailand dan Laos.  Penulis artikal ini bernama J. Higbie - seorang Pengkaji Bahasa)

5 ulasan:

  1. Perhatikan, hal serupa juga dilakukan pemerintah Thailand ke atas orang Melayu di Thailand Selatan. Di wilayah-wilayah Melayu, istilah Yawi diguna bagi menggantikan nama bangsa dan bahasa penduduk Melayu di sana.

    BalasPadam
  2. General News - Prime Minister commended both Malay teachers and volunteers who trace their origin to Thailand, as well as the Thai community in Malaysia, for being conscious of their Thai heritage and having the determination to preserve Thai language and culture

    Petikan ini diambil dari sebuah berita dalam akhbar online Bangkok Post. Nampak jujur benar hasrat pemerintah Thailand ini untuk menyeru etnik-etnik Thai warga Malaysia agar mereka sedar dan berusaha lestarikan budaya dan bahasa Thai mereka.

    Sayangnya beliau mungkin terlupa, etnik Melayu di negaranya juga punya hasrat mengamalkan budaya dan bahasa Melayu mereka, sayangnya hak mereka dinafikan.

    BalasPadam
  3. Trima kasih di atas maklumat yg sangat berguna ..
    ada mendengar yg di Negara Thai kini , suku bangsa yg pertama membina empayarnya bukan bangsa Thai tetapi bangsa Siam . Adakah bangsa Siam itu Lao ?

    BalasPadam
  4. Fakta tentang ini sangat kurang, tapi saya, peribadi, turut yakin bahawa bangsa Siamlah yang pertama membuka wilayah yang sekarang menjadi Thailand. Dan bangsa Siam berbeza dengan bangsa Thai ataupun Lao.

    Huraian saya, Bangsa Thai dan Lao bertutur dalam rumpun bahasa Tai, yakni rumpun bahasa yang sangat dekat kaitannya dengan rumpun Sino-Tibetan, rumpun bahasa-bahasa yang banyak dituturkan di Negara China - malah, sebelum inipun rumpun bahasa Tai pernah dianggap cabang dari rumpun Sino-Tibetan. Jadi tentulah asal-usul bangsa Thai dan Lao ini datangnya dari Negara China.

    Kebanyakan bahasa yang dituturkan di kawasan Indocina tergolong dalam rumpun Austro-Asiatic, Cabang Mon-Khmer. (Indocina = Tanah Besar Asia Tenggara) Saya percaya, bangsa Siam yang dulu pernah berkerajaan di Ayuthya, adalah penutur salah satu bahasa dalam Cabang Mon-Khmer. Saya simpulkan begini kerana, secara logik, mustahil akan wujud satu bangsa lain yang berturut dalam bahasa asing dalam keadaan ia terkepung oleh bangsa-bangsa yang bertutur dalam bahasa Mon-Khmer. Ini ditambah pula jirannya di selatan (yakni Orang Asli di utara semenanjung Malaysia) yang turut bertutur dalam salah satu bahasa Cabang Mon-Khmer.

    Di sini saya simpulkan bahawa, Siam adalah bangsa yang menuturkan bahasa Cabang Mon-Khmer. Berbeza dengan Bangsa Thai dan Lao yang berturut dalam bahasa rumpun Tai. Perbezaan bahasa tuturan ini adalah bukti jelas bahawa bangsa Siam berbeza dari bangsa Thai dan Lao. Atau dengan bahasa mudah, Siam bukan Thai mahupun Lao. Ini sesuai dengan kalimat "bahasa menunjukkan bangsa".

    Sayangnya belum ada kajian dibuat tentang hal ini.

    BalasPadam